Différences entre les versions de « Fiodor Dostoïevski »

Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
== Les Frères Karamazov (1880) ==
 
== Les Frères Karamazov (1880) ==
 +
 +
« Si le juge était juste, peut-être le criminel ne serait pas coupable. »
 +
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Ely Halpérine-Kaminsky et Charles Morice, éd. Plon, 1888, tome 2, p. 320
 +
 +
« Il n’y a pas de péché sur la terre que Dieu ne pardonne à celui qui se repent sincèrement. L’homme ne peut pas commettre de péché capable d’épuiser l’amour infini de Dieu. »
 +
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), p. 94
 +
 +
« [...] plus j’aime l’humanité en général, moins j’aime les gens en particulier, comme individus. »
 +
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 101-102
  
 
« [...] '''le socialisme, ce n'est pas seulement la question ouvrière ou celle du quatrième état, mais c’est surtout la question de l’athéisme, de son incarnation contemporaine, la question de la tour de Babel, qui se construit sans Dieu, non pour atteindre les cieux de la terre, mais pour abaisser les cieux jusqu’à la terre.''' »
 
« [...] '''le socialisme, ce n'est pas seulement la question ouvrière ou celle du quatrième état, mais c’est surtout la question de l’athéisme, de son incarnation contemporaine, la question de la tour de Babel, qui se construit sans Dieu, non pour atteindre les cieux de la terre, mais pour abaisser les cieux jusqu’à la terre.''' »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 61-62
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 61-62
 +
 +
« Regardez tous ces gens qui se dressent au-dessus du peuple chrétien, n'ont-ils pas altéré l'image de Dieu et sa vérité ? Ils ont la science assujettie aux sens. Quant au monde spirituel, la moitié supérieure de l'être humain, on le repousse, on le bannit allègrement, même avec haine. Le monde a proclamé la liberté [...] ; mais que représente cette liberté ! Rien que l'esclavage et le suicide ! Car le monde dit : "Tu as des besoins, assouvis-les, tu possèdes les mêmes droits que les grands, et les riches. Ne crains pas donc pas de les assouvir, accrois-les même" ; voilà ce qu'on enseigne maintenant. Telle est leur conception de la liberté. Et que résulte-t-il de ce droit à accroître les besoins ? Chez les riches, la ''solitude'' et le suicide ''spirituel'' ; chez les pauvres, l'envie et le meurtre, car on a conféré des droits, mais on a pas encore indiqué les moyens d'assouvir les besoins. '''On assure que le monde, en abrégeant les distances, en transmettant la pensée dans les airs, s'unira toujours davantage, que la fraternité régnera. Hélas ! Ne croyez pas à cette union des hommes. Concevant la liberté comme l'accroissement des besoins et leur prompte satisfaction, ils altèrent leur nature, car ils font naître en eux une foule de désirs insensés, d'habitudes et d'imaginations absurdes. Ils ne vivent que pour s'envier mutuellement, pour la sensualité et l'ostentation'''. [...] quant aux pauvres, l'inassouvissement des besoins et de l'envie sont pour le moment noyés dans l'ivresse. Mais bientôt, au lieu de vin, ils s'enivreront de sang, c'est le but vers lequel on les mène. Dites-moi si un tel homme est libre. Un "champion de l'idée" me racontait un jour qu'étant en prison on le priva de tabac et que cette privation lui fut si pénible qu'il faillit trahir son "idée" pour en obtenir. Or cet individu prétendait "lutter pour l'humanité". De quoi peut-il être capable ? Tout au plus d'un effort momentané, qu'il ne soutiendra pas longtemps. Rien d'étonnant à ce que les hommes aient rencontré la servitude au lieu de la liberté, et qu'au lieu de servir la fraternité et l'union ils soient tombés dans la désunion et la solitude [...]. Aussi le dévouement à l'humanité, de la fraternité, de la solidarité disparaît-elle graduellement dans le monde ; en réalité, on l'accueille même avec dérision, car comment se défaire de ses habitudes, où ira ce prisonnier des besoins innombrables par lui inventés ? Dans la solitude, il se soucie fort peu de la collectivité. En fin de compte, les biens matériels se sont accrus et la joie a diminué. »
 +
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 425-426
 +
 +
== Crime et châtiment'' (1866) ==
 +
 +
« Sauf la naissance, tout le reste peut s’acquérir par le talent, le savoir l’intelligence, le génie ! »
 +
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Crime et châtiment'' (1866), trad. Victor Derély, éd. Plon, 1884, tome 2, p. 282
  
 
« Elle est connue : le crime est une protestation contre une organisation sociale anormale ; voilà tout et rien de plus et ils n’admettent aucune autre raison, pas une...
 
« Elle est connue : le crime est une protestation contre une organisation sociale anormale ; voilà tout et rien de plus et ils n’admettent aucune autre raison, pas une...
Ligne 14 : Ligne 31 :
  
 
{{Center|Fyodor Dostoyevsky 2|}}
 
{{Center|Fyodor Dostoyevsky 2|}}
 
« Regardez tous ces gens qui se dressent au-dessus du peuple chrétien, n'ont-ils pas altéré l'image de Dieu et sa vérité ? Ils ont la science assujettie aux sens. Quant au monde spirituel, la moitié supérieure de l'être humain, on le repousse, on le bannit allègrement, même avec haine. Le monde a proclamé la liberté [...] ; mais que représente cette liberté ! Rien que l'esclavage et le suicide ! Car le monde dit : "Tu as des besoins, assouvis-les, tu possèdes les mêmes droits que les grands, et les riches. Ne crains pas donc pas de les assouvir, accrois-les même" ; voilà ce qu'on enseigne maintenant. Telle est leur conception de la liberté. Et que résulte-t-il de ce droit à accroître les besoins ? Chez les riches, la ''solitude'' et le suicide ''spirituel'' ; chez les pauvres, l'envie et le meurtre, car on a conféré des droits, mais on a pas encore indiqué les moyens d'assouvir les besoins. '''On assure que le monde, en abrégeant les distances, en transmettant la pensée dans les airs, s'unira toujours davantage, que la fraternité régnera. Hélas ! Ne croyez pas à cette union des hommes. Concevant la liberté comme l'accroissement des besoins et leur prompte satisfaction, ils altèrent leur nature, car ils font naître en eux une foule de désirs insensés, d'habitudes et d'imaginations absurdes. Ils ne vivent que pour s'envier mutuellement, pour la sensualité et l'ostentation'''. [...] quant aux pauvres, l'inassouvissement des besoins et de l'envie sont pour le moment noyés dans l'ivresse. Mais bientôt, au lieu de vin, ils s'enivreront de sang, c'est le but vers lequel on les mène. Dites-moi si un tel homme est libre. Un "champion de l'idée" me racontait un jour qu'étant en prison on le priva de tabac et que cette privation lui fut si pénible qu'il faillit trahir son "idée" pour en obtenir. Or cet individu prétendait "lutter pour l'humanité". De quoi peut-il être capable ? Tout au plus d'un effort momentané, qu'il ne soutiendra pas longtemps. Rien d'étonnant à ce que les hommes aient rencontré la servitude au lieu de la liberté, et qu'au lieu de servir la fraternité et l'union ils soient tombés dans la désunion et la solitude [...]. Aussi le dévouement à l'humanité, de la fraternité, de la solidarité disparaît-elle graduellement dans le monde ; en réalité, on l'accueille même avec dérision, car comment se défaire de ses habitudes, où ira ce prisonnier des besoins innombrables par lui inventés ? Dans la solitude, il se soucie fort peu de la collectivité. En fin de compte, les biens matériels se sont accrus et la joie a diminué. »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 425-426
 
  
 
« Je déclare donc que l’amour de l’humanité ''est tout à fait impossible sans une croyance à l’immortalité de l’âme humaine.'' »
 
« Je déclare donc que l’amour de l’humanité ''est tout à fait impossible sans une croyance à l’immortalité de l’âme humaine.'' »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Journal d’un écrivain'', trad. J.-Wladimir Bienstock et John-Antoine Nau, éd. Eugène Fasquelle, 1904, p. 357
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Journal d’un écrivain'', trad. J.-Wladimir Bienstock et John-Antoine Nau, éd. Eugène Fasquelle, 1904, p. 357
 
« Sauf la naissance, tout le reste peut s’acquérir par le talent, le savoir l’intelligence, le génie ! »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Crime et châtiment'' (1866), trad. Victor Derély, éd. Plon, 1884, tome 2, p. 282
 
  
 
« Est-il vrai, prince, que vous ayez dit une fois que la "beauté" sauverait le monde ? Messieurs, s'écria-t-il en prenant toute la société à témoin, le prince prétend que la beauté sauvera le monde ! […] Ne rougissez pas, prince! vous me feriez pitié. Quelle '''beauté sauvera le monde''' ? »
 
« Est-il vrai, prince, que vous ayez dit une fois que la "beauté" sauverait le monde ? Messieurs, s'écria-t-il en prenant toute la société à témoin, le prince prétend que la beauté sauvera le monde ! […] Ne rougissez pas, prince! vous me feriez pitié. Quelle '''beauté sauvera le monde''' ? »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''L'Idiot'' (1869), trad. Albert Mousset, éd. Livre de Poche, 2010 (ISBN 9782070389636), p. 464
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''L'Idiot'' (1869), trad. Albert Mousset, éd. Livre de Poche, 2010 (ISBN 9782070389636), p. 464
 
« [...] plus j’aime l’humanité en général, moins j’aime les gens en particulier, comme individus. »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 101-102
 
  
 
« L’homme aime à construire, c’est certain : mais pourquoi aime-t-il aussi à détruire ? »
 
« L’homme aime à construire, c’est certain : mais pourquoi aime-t-il aussi à détruire ? »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Carnets du sous-sol'' (1864), trad. André Markowicz, éd. Babel, 1863 (ISBN 9782868697992)
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Carnets du sous-sol'' (1864), trad. André Markowicz, éd. Babel, 1863 (ISBN 9782868697992)
 
« Si le juge était juste, peut-être le criminel ne serait pas coupable. »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Ely Halpérine-Kaminsky et Charles Morice, éd. Plon, 1888, tome 2, p. 320
 
  
 
« L'impossibilité, c'est donc un mur de pierre ? Quel mur de pierre ? Eh, comment ça ? — Les lois de la nature, les conclusions des sciences naturelles, les mathématiques. On vous démontre, par exemple, que vous descendez du singe : pas la peine de faire la grimace — acceptez-le comme c'est. Et quand on vous démontre qu'au fond, une seule goutte de votre propre graisse doit vous être plus chère qu'un bon million de vos semblables et que cet argument résout finalement les prétendues vertus et les devoirs, tous ces délires et autres préjugés — acceptez-le tel quel, qu'est-ce que vous y pouvez, c'est comme deux fois deux — mathématique. Répliquez donc, pour voir. »
 
« L'impossibilité, c'est donc un mur de pierre ? Quel mur de pierre ? Eh, comment ça ? — Les lois de la nature, les conclusions des sciences naturelles, les mathématiques. On vous démontre, par exemple, que vous descendez du singe : pas la peine de faire la grimace — acceptez-le comme c'est. Et quand on vous démontre qu'au fond, une seule goutte de votre propre graisse doit vous être plus chère qu'un bon million de vos semblables et que cet argument résout finalement les prétendues vertus et les devoirs, tous ces délires et autres préjugés — acceptez-le tel quel, qu'est-ce que vous y pouvez, c'est comme deux fois deux — mathématique. Répliquez donc, pour voir. »
Ligne 50 : Ligne 55 :
 
« '''L'Occident a perdu le Christ, et c'est pour cela que l'Occident se meurt, uniquement pour cela.''' »
 
« '''L'Occident a perdu le Christ, et c'est pour cela que l'Occident se meurt, uniquement pour cela.''' »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Carnets'', 1871
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Carnets'', 1871
 
« Il n’y a pas de péché sur la terre que Dieu ne pardonne à celui qui se repent sincèrement. L’homme ne peut pas commettre de péché capable d’épuiser l’amour infini de Dieu. »
 
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Fiodor_Dosto%C3%AFevski Fiodor Dostoïevski], ''Les Frères Karamazov'' (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), p. 94
 
  
 
== Source ==
 
== Source ==

Version du 23 octobre 2016 à 15:37

Les Frères Karamazov (1880)

« Si le juge était juste, peut-être le criminel ne serait pas coupable. »

  • Fiodor Dostoïevski, Les Frères Karamazov (1880), trad. Ely Halpérine-Kaminsky et Charles Morice, éd. Plon, 1888, tome 2, p. 320

« Il n’y a pas de péché sur la terre que Dieu ne pardonne à celui qui se repent sincèrement. L’homme ne peut pas commettre de péché capable d’épuiser l’amour infini de Dieu. »

  • Fiodor Dostoïevski, Les Frères Karamazov (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), p. 94

« [...] plus j’aime l’humanité en général, moins j’aime les gens en particulier, comme individus. »

  • Fiodor Dostoïevski, Les Frères Karamazov (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 101-102

« [...] le socialisme, ce n'est pas seulement la question ouvrière ou celle du quatrième état, mais c’est surtout la question de l’athéisme, de son incarnation contemporaine, la question de la tour de Babel, qui se construit sans Dieu, non pour atteindre les cieux de la terre, mais pour abaisser les cieux jusqu’à la terre. »

  • Fiodor Dostoïevski, Les Frères Karamazov (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 61-62

« Regardez tous ces gens qui se dressent au-dessus du peuple chrétien, n'ont-ils pas altéré l'image de Dieu et sa vérité ? Ils ont la science assujettie aux sens. Quant au monde spirituel, la moitié supérieure de l'être humain, on le repousse, on le bannit allègrement, même avec haine. Le monde a proclamé la liberté [...] ; mais que représente cette liberté ! Rien que l'esclavage et le suicide ! Car le monde dit : "Tu as des besoins, assouvis-les, tu possèdes les mêmes droits que les grands, et les riches. Ne crains pas donc pas de les assouvir, accrois-les même" ; voilà ce qu'on enseigne maintenant. Telle est leur conception de la liberté. Et que résulte-t-il de ce droit à accroître les besoins ? Chez les riches, la solitude et le suicide spirituel ; chez les pauvres, l'envie et le meurtre, car on a conféré des droits, mais on a pas encore indiqué les moyens d'assouvir les besoins. On assure que le monde, en abrégeant les distances, en transmettant la pensée dans les airs, s'unira toujours davantage, que la fraternité régnera. Hélas ! Ne croyez pas à cette union des hommes. Concevant la liberté comme l'accroissement des besoins et leur prompte satisfaction, ils altèrent leur nature, car ils font naître en eux une foule de désirs insensés, d'habitudes et d'imaginations absurdes. Ils ne vivent que pour s'envier mutuellement, pour la sensualité et l'ostentation. [...] quant aux pauvres, l'inassouvissement des besoins et de l'envie sont pour le moment noyés dans l'ivresse. Mais bientôt, au lieu de vin, ils s'enivreront de sang, c'est le but vers lequel on les mène. Dites-moi si un tel homme est libre. Un "champion de l'idée" me racontait un jour qu'étant en prison on le priva de tabac et que cette privation lui fut si pénible qu'il faillit trahir son "idée" pour en obtenir. Or cet individu prétendait "lutter pour l'humanité". De quoi peut-il être capable ? Tout au plus d'un effort momentané, qu'il ne soutiendra pas longtemps. Rien d'étonnant à ce que les hommes aient rencontré la servitude au lieu de la liberté, et qu'au lieu de servir la fraternité et l'union ils soient tombés dans la désunion et la solitude [...]. Aussi le dévouement à l'humanité, de la fraternité, de la solidarité disparaît-elle graduellement dans le monde ; en réalité, on l'accueille même avec dérision, car comment se défaire de ses habitudes, où ira ce prisonnier des besoins innombrables par lui inventés ? Dans la solitude, il se soucie fort peu de la collectivité. En fin de compte, les biens matériels se sont accrus et la joie a diminué. »

  • Fiodor Dostoïevski, Les Frères Karamazov (1880), trad. Henri Montgault, éd. Gallimard, coll. Folio, 1994 (ISBN 9782070389629), pp. 425-426

Crime et châtiment (1866)

« Sauf la naissance, tout le reste peut s’acquérir par le talent, le savoir l’intelligence, le génie ! »

  • Fiodor Dostoïevski, Crime et châtiment (1866), trad. Victor Derély, éd. Plon, 1884, tome 2, p. 282

« Elle est connue : le crime est une protestation contre une organisation sociale anormale ; voilà tout et rien de plus et ils n’admettent aucune autre raison, pas une...

— En voilà une erreur ! cria Porphyre Petrovitch. Il s’animait peu à peu et riait en regardant Rasoumikhine dont l’emballement ne faisait que croître.

— Ils n’admettent pas une autre cause, l’interrompit Rasoumikhine avec feu. Je ne me trompe pas ; je te montrerai leurs livres ; je te montrerai qu’ils disent : "tel individu a été perdu par son milieu" et c’est tout ; c’est leur phrase favorite. D’où la conclusion que si la société était organisée de façon normale, il n’y aurait plus de crimes car on n’aurait plus à protester et tous les hommes deviendraient des "justes". Ils ne prennent pas en considération la nature ; ils la suppriment ; elle n’existe pas pour eux. Ils ne voient pas une humanité qui se développe par une progression historique et vivante et produit enfin une société normale, mais un système social sorti d’une tête de mathématicien et qui doit organiser, en un clin d’oeil, la société, la rendre juste et parfaite avant tout processus historique ; d’où leur haine instinctive pour l’histoire. Ils disent : "C’est un ramassis d’horreurs et d’absurdités" et tout s’explique immanquablement par l’absurdité ; d’où également leur haine de ce processus vivant qu’est l’existence ; pas besoin d’âme vivante, car l’âme vivante a ses exigences, elle n’obéit pas aveuglément à la mécanique, une âme vivante est méfiante, elle est rétrograde et celle qu’ils veulent peut puer la charogne, être faite de caoutchouc, en revanche elle est morte, dénuée de volonté ; c’est un esclave qui n’ira jamais se révolter et il en résulte que tout leur système est établi sur une superposition de briques : par la manière de disposer les corridors et les pièces d’un phalanstère ! Ce phalanstère, il est prêt, mais c’est la nature humaine qui ne l’est point ; elle veut encore vivre, traverser tout le processus de la vie avant de s’en aller au cimetière. La logique ne suffit pas à permettre ce saut par-dessus la nature. La logique ne prévoit que trois cas quand il y en a un million. Ce million, le supprimer et ramener tout à l’unique question du confort ! Voilà la solution la plus facile du problème. Une solution d’une clarté séduisante et qui rend toute réflexion inutile, voilà l’essentiel. Tout le mystère de la vie tient dans deux feuilles d’impression... »

  • Fiodor Dostoïevski, Crime et châtiment (1866), trad. D. Ergaz, éd. Gallimard, coll. Folio, 1950 (ISBN 9782070392537), p. 272

« Je déclare donc que l’amour de l’humanité est tout à fait impossible sans une croyance à l’immortalité de l’âme humaine. »

  • Fiodor Dostoïevski, Journal d’un écrivain, trad. J.-Wladimir Bienstock et John-Antoine Nau, éd. Eugène Fasquelle, 1904, p. 357

« Est-il vrai, prince, que vous ayez dit une fois que la "beauté" sauverait le monde ? Messieurs, s'écria-t-il en prenant toute la société à témoin, le prince prétend que la beauté sauvera le monde ! […] Ne rougissez pas, prince! vous me feriez pitié. Quelle beauté sauvera le monde ? »

  • Fiodor Dostoïevski, L'Idiot (1869), trad. Albert Mousset, éd. Livre de Poche, 2010 (ISBN 9782070389636), p. 464

« L’homme aime à construire, c’est certain : mais pourquoi aime-t-il aussi à détruire ? »

  • Fiodor Dostoïevski, Les Carnets du sous-sol (1864), trad. André Markowicz, éd. Babel, 1863 (ISBN 9782868697992)

« L'impossibilité, c'est donc un mur de pierre ? Quel mur de pierre ? Eh, comment ça ? — Les lois de la nature, les conclusions des sciences naturelles, les mathématiques. On vous démontre, par exemple, que vous descendez du singe : pas la peine de faire la grimace — acceptez-le comme c'est. Et quand on vous démontre qu'au fond, une seule goutte de votre propre graisse doit vous être plus chère qu'un bon million de vos semblables et que cet argument résout finalement les prétendues vertus et les devoirs, tous ces délires et autres préjugés — acceptez-le tel quel, qu'est-ce que vous y pouvez, c'est comme deux fois deux — mathématique. Répliquez donc, pour voir. »

  • Fiodor Dostoïevski, Les Carnets du sous-sol (1864), trad. André Markowicz, éd. Babel, 1863 (ISBN 9782868697992), p. 22

« Mais l’homme nourrit une telle passion pour les systèmes, pour les déductions abstraites, qu’il est prêt à travestir sciemment la vérité, prêt à fermer les yeux et à se boucher les oreilles devant la vérité, rien que pour justifier sa logique. »

  • Fiodor Dostoïevski, Le Sous-sol (1864), trad. Pierre Pascal et Boris de Schlœzer, éd. Gallimard, coll. Folio, 1982 (ISBN 9782070373529), p. 146

« Toute la destinée de la Russie est dans l'orthodoxie, dans la lumière de l'Orient qui coulera vers l'humanité aveugle de l'Occident, qui a perdu le Christ. »

« Le cercle de l'avenir de la Russie s'élargit. Le principe est posé d'un monde entier nouveau auquel il est réservé de rénover le christianisme par l'idée orthodoxe panslave, et d'introduire dans l'humanité une nouvelle pensée. Cela se réalisera quand l'Occident sera pourri, et il sera pourri quand le pape, ayant déformé définitivement le Christ, par cela même aura suscité l'athéisme dans l'humanité occidentale corrompue. »

  • Fiodor Dostoïevski, Les inédits de F. Dostoïevski, traduits et annotés par J.-Wladimir Bienstock, éd. Stock, 1923, p. 68 — Dostoïevski, Correspondance, vol. 4, trad. Nina Gourfinkel, Lettre 328 à A. N. Maïkov, Florence 15 (27) mai 1869, p. 61

« L'Occident a perdu le Christ, et c'est pour cela que l'Occident se meurt, uniquement pour cela. »

Source

Modèle:Amazon Modèle:Amazon Modèle:Amazon

Modèle:Facebook